– ” At six o’clock I saw Sonia acquire up, put her kerchief and her ness, and travel out of the room and about nine o’clock she came back. She walked directly up to Katerina Ivanovna and laid 30 rubles on the tabular array before her in silence. “ ( Page 17 )
– ” Kill her, take her money and with the aid of it devote oneself to the service of humanity and the good of all. What do you believe, would non one bantam offense be wiped out by 1000s of good workss? For one life 1000s would be saved from corruptness and decay. One decease, and a 100 lives in exchange-it ‘s simple arithmetic! Besides, what value has the life of that sickly, stupid, ill-natured old adult female in the balance of being? No more than the life of a louse, of a black-beetle, less in fact because the old adult female is making injury. She is have oning out the lives of others ; the other twenty-four hours she bit Lizaveta ‘s finger out of malice ; it about had to be amputated. “ ( Page 63 )
– ” Fear gained more and more command over him, particularly after this 2nd, unexpected slaying. “ ( Page 83 )
– ” ” The fact is this monstrous difference in age and development excites your sensualness! Will you truly do such a matrimony? ”
“ Why, of class. Everyone thinks of himself, and he lives most gaily who knows best how to lead on oneself. Ha-ha! But why are you so lament about virtuousness? Have mercy on me, my good friend, I am a iniquitous adult male. Ha-ha-ha! ”
“ But you have provided for the kids on Katerina Ivanovna. Thoughaˆ¦though you had your ain reasonsaˆ¦I understand it all now. ”
“ I am ever fond of kids, really fond of them, ” laughed Svidrigailov. ” ( Page 476 )
The connexion among these quotation marks resides in the footing of the novel, criminalism. The inquiries to react after reading the novel is: “ Do certain persons have a right to perpetrate offenses against other human existences? ” But the assortment of offenses in the novel is n’t limited merely to slaying ; they escalate from simple moral offenses, such as apathy, beastliness, and even power maltreatment ; to graver breaks of the jurisprudence, such as a whole gamma of kid maltreatment and slaying. On the other side, even though the novel is hopelessly filled with all sort of offenses and maltreatment, its stoping strongly suggests that offense does n’t govern a individual ‘s life ; that felons are able to deliver they mistakes and capable of get downing over, that felons can be functional members of society.
After reading Crime and Punishment, the whole thought of ‘crime ‘ is questioned. Crime is defined as an discourtesy against the jurisprudence, but would is still be a offense if it helps society? As quote figure two gently provinces: “ would non one bantam offense be wiped out by 1000s of good workss? ” Now, the whole construct of ‘crime ‘ alterations, it could be defined as an action that really hurts society.
The novel seems to be hopelessly wrapped in criminalism, demoing a hapless and delicate, economically divided Russia, where offenses are every yearss ‘ occurrences, and the hapless are abundant on the streets. Raskolnikov, Svidrigailov, Sonia, and even the murdered pawnbroker Alyona Ivanovna, can be called felons. Possibly Svidrigailov is the major felon in the novel, he is accused of a assortment of abominations, such as doing the decease of a twosome of individuals, ravishing a deaf-and-dumb person kid, poisoning his married woman Marfa Petrovna, and he openly recognizes his attractive force to kids ; and, moreover, he does n’t look to hold one bantam spot of compunction on him. Raskolnikov, on the other manus, is practically eaten by compunction ( though he says he does n’t repent it, his dreams suggest so ) and paranoia after he kills the old pawnbroker. Though harlotry was n’t a legal offense in Fyodor Dostoevsky ‘s Russia, Sonia is perpetrator of a moral offense, along with her male parent Mermeladov, and Katerina Ivanovna, who voicelessly push the miss towards such scandalous way in the hunt for money for her household. And as for the pawnbroker, Alyona Ivanovna, she is invariably bashed through the novel and is accused of handling her sister Lizaveta as her slave. What is funny about few of the felons is that they perform good workss excessively, particularly Raskolnikov, who seems to believe of others before himself.
– ” ” You are speaking and speechifying off, but state me, would you kill the old adult female yourself? ”
“ Of class non! I was merely reasoning the justness of itaˆ¦It ‘s nil to make with meaˆ¦ . ”
“ But I think, if you would non make it yourself, there ‘s no justness about itaˆ¦.Let us have another game. ” ( Page 69 )
– ” ” Pyotr Petrovitch, ” she cried, “ protect meaˆ¦ you at least! Make this foolish adult female understand that she ca n’t act like this to a lady in misfortuneaˆ¦that there is a jurisprudence for such thingsaˆ¦I ‘ll travel to the governor-general himselfaˆ¦ . ” ( Page 386 )
– ” ” Allow me gentlemen, let me! Do n’t squash, allow me go through! ” he said, doing his manner through the crowd. “ And no menaces, if you please! I assure you it will be useless, you will derive nil by it. On the contrary, you ‘ll hold to reply, gentlemen, for violently blockading the class of justness. The stealer has been more than unmasked, and I shall prosecute. Our Judgess are non so unsighted andaˆ¦not so intoxicated, and will non believe the testimony of two ill-famed heathens, fomenters, and atheists, who accuse me from motivations of personal retaliation which they are foolish plenty to acknowledge. ) ( Pages 398-399 )
– ” Ah, Rodion Romanovitch, do n’t set excessively much religion in words, possibly prison will non be wholly a reposeful topographic point. That ‘s merely a theory and my theory, and what authorization am I for you? Possibly, excessively, even now I am concealing something from you? I ca n’t put bare everything, he-he! And how can you inquire what advantage? Do n’t you cognize it would decrease your sentence? ” ( Page 453 )
– ” ” Why does my action strike them as so atrocious? ” he said to himself. “ Is it because it was a offense? What is meant by offense? My scruples is at remainder. Of class it was a legal offense, of class the missive of the jurisprudence was broken and blood was shed. Well, penalize me for the missive of the lawaˆ¦ and that ‘s adequate. Of class, in that instance many of the helpers of world who snatched power for themselves alternatively of inheriting it ought to hold been punished at their first stairss. But those work forces succeeded and so they were right, and I did n’t, and so I had no right to hold taken that measure. ” It was merely in that that he recognized his criminalism, merely in the fact that he had been unsuccessful and had confessed it. ( Page 536 )
What connects these quotation marks is the hunt for justness, even though it seems elusive and sometimes corrupt. As it is frequently seen, justness frequently takes the side of the ‘more fortunate ‘ people in the novel. Though for the pawnbroker ‘s instance the constabulary put a great attempt, legion other offenses were non even prosecuted. Possibly this fact is what drives people to take justness in their ain custodies, reasonably much like Raskolnikov does assisting people and salvaging them from maltreatment and possible injury. When Katerina Ivanovna looked for justness in the governor-general, she was impolitely greeted, and he did n’t even listen to her, but would that go on if a figure like Pyotr Petrovitch were in her topographic point? , most likely non. As for the last character mentioned, he is a good illustration of this favouritism in the jurisprudence. In the 3rd quotation mark, he exhibits a senseless assurance when speaking of how he would seek justness for the robbery of his money, the perpetrator being Sonia, who Pyotr set up himself, and even after his purposes were unmasked, he insists that the jurisprudence is on his side.
The major figure of justness in the novel is Porfiry Petrovitch, the investigator in charge of Alyona ‘s slaying. Contrary to what is expected, when he deduced that Raskolnikov was the liquidator, he did non collar him, but told him to squeal, as the 4th quotation mark shows. The ground he has to make this is that he considers Raskolnikov to be an of import member of society and respects him for his intelligence, and he believes in the rehabilitation of felons, in fact, Porfiry is certain that Raskolnikov can deliver his offense. As for Raskolnikov, he knows that he transgressed the jurisprudence and, at last, accepts his penalty, though he still says that his “ scruples is at remainder ” . Probably if he did n’t kill the pawnbroker, he would hold questioned himself his whole life if he was as one of the helpers of human sort, if he could take that measure, and if his offense could be wiped out by a 1000 good workss.
The novel besides suggests that prison is an of import factor in societal justness, by the alteration Raskolnikov experienced during his stay in prison.
– ” [ Sonia ] said: ‘Katerina Ivanovna, am I truly to make a thing like that? ‘ And Darya Frantsovna, a adult female of evil character and really good known to the constabulary, had two or three times tried to acquire at her through the landlady. ‘And why non? ‘ said Katerina with a mockery, ‘you are something mightily cherished to be so careful of! ‘ But do n’t fault her, honored sir, do n’t fault her! She was non herself when she spoke, but driven to distraction by her unwellness and the weeping of the hungry kids ; and it was said more to injure her than anything elseaˆ¦ . For that ‘s Katerina Ivanovna ‘s character, and when kids cry, even from hungriness, she falls to crush them at one time. ” ( Page 17 )
– ” And Mikolka swung the shaft a 2nd clip and it fell a 2nd clip on the spinal column of the luckless female horse. She sank back on her haunches, but launched frontward and tugged frontward with all her force, tugged foremost on one side and so on the other, seeking to travel the cart. But the six whips were assailing her in all waies, and the shaft was raised once more and fell upon her a 3rd clip, so a 4th, with heavy measured blows. Mikolka was in a rage that he could non kill her at one blow. ” ( Page 61 )
– ” As [ Alyona Ivanovna ] was so short, the blow fell on the really top of her skull. She cried out, but really faintly, and all of a sudden sank all of a pile on the floor, raising her custodies to her caput. In one manus she still held “ the pledge ” . Then he dealt her another and another blow with the blunt side and on the same topographic point. The blood gushed as from an upset glass, the organic structure fell back. He stepped back, allow it fall, and at one time set over her face ; she was dead. Her eyes seemed to be get downing out of their sockets, the forehead and the whole face were drawn and contorted convulsively. ” ( Page 80 )
– [ Katerina Ivanovna ] “ aˆ¦Why, you ‘re all shouting once more! What ‘s the affair, stupes? Come, Kolya, Begin. Make hastiness, make hastiness! Oh, what an intolerable kid! [ aˆ¦ ] ” ( Page 426 )
– ” [ Men ] gathered together in ground forcess against one another, but even on the March of ground forcess would get down assailing each other, the rank would be broken and the soldiers would fall on each other, knifing and cutting, seize with teething and devouring each other. ” ( Page 539, On Raskolnikov ‘s dream )
Obviously when covering with offenses, force has to be involved, intending both physical and psychological. In the novel, a great trade of force is appreciated. Child maltreatment, slaying, psychological maltreatment, whippings, and sexual force are the chief attractive force. Fyodor Dostoevsky is perfectly elaborated when composing these scenes. The most violent character must be Katerina Ivanovna, without a uncertainty. She beats her kids at minimum aggravation, pulls her hubby by the hair, and frequently addresses Sonia with poison-filled words. Right before her decease, for illustration, she scared, and treated her kids, Kolya and Lida, so greatly bad that they ran off from her.
Raskolnikov, excessively, is an illustration of force, with his ill-manners and attitude, besides of class of the slaying he committed, which was reasonably bloody. He frequently treats his household and friends severely, and the force within him is reflected on his dreams, which are full of slaughters and monstrous minutes. The manner Raskolnikov slayings Alyona and Lizaveta, excessively, is terribly monstrous.
Svidrigailov besides committed plentifulness of violent Acts of the Apostless ( about ever towards kids ) ; he even raped a deaf-and-dumb person kid.
In Fyodor ‘s scenery, and based on his other plants, kid maltreatment is the most hideous offense, even worse than slaying.
– ” [ aˆ¦ ] Raskolnikov had clip to set his manus into his pocket, to snap up the Cus he had received in exchange for his ruble in the tap house and to put them unnoticed on the widow. Afterwards, on the steps he changed his head and would hold gone back.
“ What a stupid thing I ‘ve done, ” he thought to himself. ” ( Page 26-27 )
– ” [ Raskolnikov ] tried to pull a breath, to shout out-and woke up. He waked up, panting for breath, his hair soaked with sweat, and stood up in panic.
“ Thank God, that was merely a dream, ” he said, sitting down under a tree and pulling deep breaths. “ But what is it? Is it some fever coming on? Such horrid dream! ”
He felt absolutely broken: darkness and confusion were in his psyche. He rested his cubituss on his articulatio genuss and leaned his caput on his custodies. ” ( Page 62 )
– ” ” Cipher has been crushing the landlady, ” [ Nastasya ] declared at last in a house, resolute voice.
[ Raskolnikov ] gazed at her, barely able to take a breath.
“ I heard it myselfaˆ¦.I was non asleepaˆ¦I was sitting up, ” he said still more shyly. “ I listened a long piece. The adjunct overseer cameaˆ¦ . Everyone ran out on to the stepss from all the flats. ”
‘No one has been here. That ‘s the blood shouting from your ears. ” ( Page 118 )
“ [ Raskolnikov ] was non wholly unconscious, nevertheless, all the clip he was badly ; he was in a hectic province, sometimes hallucinating, sometimes half witting. He remembered a great trade afterwards. Sometimes it seemed as though there were a figure of people round him ; they wants to take him off someplace, there was a great trade of quibbling and discoursing about him. Then he would be entirely in the room ; they had all gone off afraid of him, and merely now and so opened the door a cleft to look at him ; they threatened him, plotted something together, laughed, and mocked him. He remembered Nastasya frequently at his bedside ; he distinguished another individual, excessively, whom he seemed to cognize really good, though he could non retrieve who he was, and this fretted him, even made him call. Sometimes he fancied he had been lying at that place a month ; at other times it all seemed portion of the same twenty-four hours. But of that-of that he had no remembrance, and yet every minute he felt that he had forgotten something he ought to retrieve. He worried and tormented himself seeking to retrieve, moaned, flew into a fury, or sank into atrocious, unbearable panic. ” ( Page 120 )
– ” ” Why, who can state? Possibly I am truly huffy, and possibly everything that happened all these yearss may be lone imaginativeness. ” ” ( Page 293 )
Tiing these quotation marks together are the unconscious and the different provinces of head. Through the novel, Raskolnikov is more frequently than non in a province of hallucinating febrility, and violent dreams haunt him invariably. It is mentioned that Raskolnikov is earnestly sick. This unwellness of his could be caused by the tremendous degrees of anxiousness he experiences by his ‘unnatural ‘ ideas, doing psychosomatic symptoms. While reading, the crazing esthesis of traveling insane takes over. Raskolnikov is such a complicated character, and with his unwellness, his behaviour becomes even more unpredictable, he is in such emotional and mental hurt that he even starts to believe he ‘s traveling insane, he even hallucinates. His hallucinating provinces extend for yearss, and when he recovers consciousness, the feeling of non retrieving what he could hold said horrifies him. Raskolnikov ‘s personality is, seemingly, split in two. One portion of him wants to assist and protect people, while the other tells him to merely allow those offenses happen and non interfere. This can be appreciated in the manner Raskolnikov scolds himself after executing any good title ( as in quotation mark one ) .
Raskolnikov ‘s dreams, excessively, demo his split personality, particularly his first dream, before killing Alyona. In the dream, a kid saw how a female horse was beaten by his proprietor and a crowd of people. This dream represents how Raskolnikov feels towards killing the old pawnbroker. A portion of him attempts to halt the demand to kill the old adult female, merely as the kid in his dreams efforts to halt the female horse ‘s proprietor, Mikolka, from killing her. The other portion of him wants, and needs to kill her ; this portion is represented by Mikolka.
The dreams that come subsequently demo his insecurity in himself and the manner he committed the offense. Did person see him? Did he bury something? These inquiries haunt him invariably, and in perennial occasions he thinks that the best is to give up and confess ( which he finally does. ) During the epilogue, a curious dream concerns Raskolnikov. In the dream a virus overcomes Russia, doing work forces believe they are proprietors of the truth, and as they can non hold in anything, get down killing each other. This dream could be a message from Fyodor Dostoevsky against Nihilism, a philosophical philosophy that stresses that life has no significance, and that regulations, Torahs and norms are non necessary. After this dream, the alteration in Raskolnikov is obvious ; he values and respects life from that point on.
– ” All at one time he bent down rapidly and dropping to the land, kissed [ Sonia ‘s ] pes. Sonia drew back from him as from a lunatic. And surely he looked like a lunatic.
“ What are you making to me? ” she muttered, turning picket, and sudden torment clutched her bosom.
He stood up at one time.
“ I did non bow down to you, I bowed down to all the agony of humanity ‘ he said wildly and walked off to the window. ” ( Page 320 )
– ” Suffer and aby your wickedness by it, that ‘s what you must make. ” ( Page 416 )
– ” You have long needed a alteration of air. Agony, excessively, is a good thing. Suffer! Possibly Nikolay is right about in desiring to endure. ” ( Page 454 )
– ” [ Avdotya Romanovna ] is merely thirsting to confront some anguish for person, and if she ca n’t acquire her anguish, she ‘ll throw herself out of the window. “ ( Page 470 )
– ” ” [ aˆ¦ ] They say it is necessary for me to endure! What ‘s the object of these mindless agonies? Shall I know any better what they are for, when I am crushed by adversities and amentia, and weak as an old adult male after 20 old ages ‘ penal servitude? ” ” ( Page 515 )
An of import facet in this novel is the significance of enduring. Agony is seen as a manner to deliver wickednesss and win the Lord ‘s forgiveness. It has a connexion with both faith and poorness: It is the hapless people who have the strongest strong belief in God, and who suffer the most. Raskolnikov is told repetitively that he must endure in order to be forgiven for his offense ; of class, he sees no sense in it as he does n’t see the slaying as a offense ( he still suffers from guilt, though ) ; but through the novel, Raskolnikov is one of the characters that suffer the most. His hard-pressed head and the psychological prosecution that Porfiry puts him under cause him great agony, as does his unwellness.
Sonia is the character that suffers the most. She gives her life for her household, prostituting herself for money for her drunken male parent, step-mother and the small kids. She bears a immense cross on her back, burying even about her ain wellbeing. She sees enduring as atonement for offenses. It is her and Porfiry who tell Raskolnikov to squeal, for he has to endure and deliver his wickedness. While in prison, Raskolnikov eventually understands that it was necessary for him to endure, to be able to appreciate life once more.
Another character that suffered a batch through the novel was Svidrigailov. Though it could be argued that he was chatty and mocked everything, his disdain towards humanity, and towards himself, crushed his psyche vastly, so much that in the terminal he preferred to perpetrate suicide instead than turning himself to the constabulary, as he thought that lone deceasing would give him a opportunity to get down over, or to “ travel to America ” , as he said, intending get downing a new life.
The novel besides shows the disposition of adult females to give their lives and aspirations for the wellbeing of their loved 1s, as such is the instance of Sonia and Dounia.
– [ Mermeladov ] “ ” He is the One, He excessively is justice. He will come in that twenty-four hours and He will inquire: ‘Where is the girl who gave herself for her cross, consumptive step-mother and for the small kids of another? Where is the girl who had commiseration upon the foul rummy, her earthly male parent, undismayed by his meanness? ‘ And He will state, ‘Come to Me! I have already forgiven thee onceaˆ¦ . I have forgiven thee onceaˆ¦ . Thy wickednesss which are many are forgiven thee, for 1000 has loved muchaˆ¦ ” And He will forgive my Sonia, He will forgive, I know itaˆ¦ I felt it in my bosom when I was with her merely now! And He will judge and will forgive all, the good and the immorality, the wise and the meekaˆ¦ . And when He has done with all of them, so He will cite us. ‘You excessively come Forth, ‘ He will state. ‘Come Forth, ye rummies, come Forth, ye weak 1s, come Forth, ye kids of shame! ‘ And we shall all come Forth, without shame and shall stand before Him. And He will state unto us, ‘Ye are swine, made in the Image of the Beast and with his grade ; but come ye besides! ‘ And the wise 1s and those understanding will state, ‘Oh Lord, why dost Thou receive these work forces? ‘ And He will state, ‘This is why I receive them, oh ye wise, this is why I receive them, oh ye apprehension, that non one of them believed himself to be worthy of this. ‘ And He will keep out His custodies to us and we shall fall down before Himaˆ¦ and we shall weepaˆ¦ and we shall understand all things! [ aˆ¦ ] ” ” ( Page 22-23 )
– ” ” God would non let anything so atrocious! ”
“ He lets others come to it. ”
“ No, no! God will protect [ Polenka ] , God! ” she repeated beside herself.
“ But, possibly there is no God at all, ” Raskolnikov answered with a kind of malignancy, laughed and looked at her. ( Page 320 )
– ” ” Go at one time, this really infinitesimal, stand at the cross-roads, bow down, first snog the Earth which you have defiled and so bow down to all the universe and state to all work forces aloud. ‘I am a liquidator! ‘ Then God will direct you life once more. Will you go, will you travel? ” [ Sonia ] asked [ Raskolnikov ] . ” ( Page 415 )
– ” Without a word Sonia took out of the drawer two crosses, one of cypress wood and one of Cu. She made the mark of the cross over herself and over him, and put the wooden cross on his cervix.
“ It ‘s the symbol of my taking the cross, ” he laughed. “ As though I had non suffered much boulder clay now! The wooden cross, that is the peasant 1 ; the Cu one, that is Lizaveta’s-you will have on yourself, demo me! ” ” ( Page 517 )
– ” At first [ Raskolnikov ] was afraid that [ Sonia ] would worry him about faith, would speak about Gospel and pester him with books. But to his great surprise she had non one time approached the topic and had non even offered him the testament ” ( Page 542 )
The reference of faith in the novel are everyplace, God and faith regulation the lives of about everyone in Fyodor Dostoevsky ‘s scenery. Religion is portrayed as a mean of absolution through enduring for people, particularly those who live in poorness. The really kernel of faith is compressed in Mermeladov ‘s ramble while he was rummy ( see quote one ) . He recognizes himself a evildoer, and hence he wants to endure every bit much as he perchance can. The point is that, even though he sinned, he is paying for it, and hence, he will be forgiven when he dies.
The character that embodies this absolutely is Sonia, who is defined as a ‘Religious maniatic ‘ by Raskolnikov, and even she says she would be nil without God. She decides to follow Raskolnikov to Siberia as a manner to aby her ain wickednesss ; and she besides represents Raskolnikov ‘s atonement.
As for Raskolnikov, his beliefs are non clear. He claims he believes in God, but at the same clip mocks Sonia ‘s fanatism. And so once more, he asks her female parent and Polenka ( Katerina ‘s older girl ) to pray for him.
In a truly symbolic scene, merely before Raskolnikov confesses his offense ( see quote five ) ; Sonia gives him the cross she has been transporting, intending that she has suffered for him. By giving Raskolnikov her cross, she initiates him in the ‘right way ‘ , which is salvation, and so she wears Lizaveta ‘s cross, intending that now she carries the cross of Raskolnikov ‘s guiltless victim, the 1 he did n’t mean to kill. He so, with Sonia ‘s cross, walks to the cross-roads ( as Jesus walked with his cross ) and kneels down, snoging the Earth.
When Raskolnikov is a captive, Sonia invariably visits him. And though it could be expected from her, a ‘Religious maniatic ‘ , she does n’t speak about faith at all with Raskolnikov, giving the thought that faith is optional, and everyone has to make for it by themselves.
– ” And now my cherished Rodya, I embrace you and direct you a female parent ‘s approval boulder clay we meet. Love Dounia your sister, Rodya ; love her as she loves you and understand that she loves you beyond everything, more than herself. She is an angel and you, Rodya, you are everything to us-our one hope, our one solace. If merely you are happy, we shall be happy. ” ( Page 41 )
– ” ” Listen, Razumihin, ” began Raskolnikov, “ I want to state you obviously: I ‘ve merely been at a death-bed a clerk who diedaˆ¦I gave them all my moneyaˆ¦and besides I ‘ve merely been kissed by person who, if I had killed any one, would merely the sameaˆ¦ ” ” ( Page 193 )
– ” ” I ‘ve come to guarantee you that I ‘ve ever loved you and I am glad that we are entirely, even glad Dounia is out, ” he went on with the same urge. “ I have come to state you that though you will be unhappy, you must believe that your boy loves you now more than himself, and that all you thought about me, that I was barbarous and did n’t care about you, was all a error. I shall ne’er discontinue to love youaˆ¦ . Well, that ‘s adequate: I thought I must make this and get down with thisaˆ¦ ” ” ( Page 509 )
– ” Two months subsequently Dounia was married to Razumihin. It was a quiet and sorrowful nuptials ; Porfiry Petrovitch and Zossimov were invited nevertheless. During all this period Razumihin wore an air of resolute finding. Dounia put inexplicit religion in his transporting out his programs and so she could non but believe in him. He displayed a rare strength of will. Among other things he began go toing university talks once more in order to take his grade. They were continually doing programs for the hereafter ; both counted on settling in Siberia within five old ages at least. ” ( Page 531-532 )
– ” [ Raskolnikov and Sonia ] were both pale and thin ; but those ill pale faces were bright with the morning of a new hereafter, of a full Resurrection into a new life. They were renewed by love ; the bosom of each other held infinite beginnings of life for the bosom of the other. ” ( Page 541 )
Though scarce, Love is present in the novel. Fraternal love, maternally love, and companionate love, excessively. Love is portrayed as a manner to salvation and felicity. In the instance of Raskolnikov, for illustration, he finds in Sonia, his manner to salvation and a new life, though their relationship seems impossible at first, as Raskolnikov is to be sent to Siberia ; but Sonia follows him as she promised. In Razumihin ‘s instance, his attractive force to Dounia is obvious since the first clip they meet. What brings them together is their love for Raskolnikov, and about at the terminal, they eventually acquire married. It is as though Raskolnikov would merely swear Razumihin to take good attention of his sister, as he rejected Pyotr Petrovitch and Svidrigailov to be with Dounia. Razumihin and Dounia ‘s relationship is, without a uncertainty, loving and sincere ; it can merely be described as reliable love. And as for the other twosome nowadays in the novel, Mermeladov and Katerina Ivanovna, whose terminal is rather tragic, for both of them end up deceasing ; their relationship is awfully complicated. Katerina married the clerk because she did n’t hold anyplace else to travel, left with three little kids and without money. It is obvious that there is no existent love implied in their matrimony, but they still care for each other in their ain manner, even though Mermeladov caused more harm to Katerina at the terminal. An challenging inquiry is if Svidrigailov would hold changed his homicidal ways, merely as Raskolnikov did, if Dounia would hold accepted him.
Raskolnikov has a demand for love and to love, as it show when he gets a sample of the inexperienced person and pure love of Sonia ‘s small sister, Polenka, and after his brief brush with the kid, he sees life as gift and all the ideas of self-destruction he had earlier disappear. Besides, before squealing he goes to his female parent, to guarantee her that he had ever, and will ever, love her ; one time once more looking for the love he so urgently needs, but at the terminal, this kind of ‘good-bye ‘ terminals being more painful from what he expects.
– ” He [ Raskolnikov ] was hopelessly in debt to his landlady, and was afraid of run intoing her. ” ( Page 1 )
– ” ” Such is my destiny! Do you cognize, sir, make you cognize, I have sold [ Katerina Ivanovna ‘s ] really stockings for drink? Not her shoes-that would be more or less in the order of things, but her stockings, her stockings I have sold for drink! Her mohair shawl I sold for drink, a present to her long ago, her ain belongings, non mine, ” ( Page 14 )
– ( On Mermeladov and Katerina ‘s room ) “ A begrimed small door at the really top of the stepss stood ajar. A really poor-looking room about 10 gaits long was lighted up by a candle-end ; the whole of it was seeable from the entryway. It was all a upset, littered up with shreds of all kinds, particularly kids ‘s garments. Across the farthest corner was stretched a ragged sheet. Behind it likely was a bed. There was nil in the room except two chairs and a couch covered with American leather, full of holes, before which stood an old trade kitchen-table, unpainted and exposed. At the border of the tabular array stood a smoldering tallow-candle in an Fe candle holder. It appeared that the household had a room to themselves, non portion of a room, but their room was practically a transition. ” ( Page 34 )
– ” [ aˆ¦Raskolnikov ] looked with hatred at his room. It was a bantam closet of a room about six gaits in length. In had a destitute visual aspect with its dust-covered xanthous paper skining off the walls, and it was so low-pitched that a adult male of more than mean tallness was ill at easiness in it and felt every minute that he would strike hard his caput against the ceiling. The furniture was in maintaining with the room: there were three old chairs instead rickety ; a painted tabular array in the corner on which lay a few manuscripts of books ; the dust that lay thick upon them showed that they had been a long clip untouched. A large, gawky couch occupied about the whole of one wall and a half the floor infinite of the room ; it was one time covered with chintz, but was now in shreds and served Raskolnikov as a bed. Often he went to kip on it, and he was, without undressing, without sheets, wrapped in his old pupil ‘s greatcoat, with his caput on one small pillow under which he heaped up all the linen he had, clean and dirty, by manner of a long pillow. A small table stood in forepart of the couch. ” ( Page 28 )
– ” ” What a deplorable housing you have, Rodya! It ‘s like a grave, ” said Pulcheria Alexandrovna, all of a sudden interrupting the oppressive silence. “ I am certain it ‘s rather half through your housing you have become so melancholic. ” ( Page 232 )
Other of import facets of this novel are the poorness in which Russia seems to be submerged, and the frailty related to it. The image that Fyodor gives to Russia in the fresh complements the grim and macabre scene for the narrative. A hopelessly hapless Russia, where force and frailties are everyplace. Queerly plenty, it seems that the hapless people are the 1s that give in to frailties such as imbibing. For illustration, Mermeladov, who had non a Cu to save, still gave in to his frailty and spent his household ‘s money in it, even though he knew the small kids had nil to eat and his whole household was hungering. As for Raskolnikov, even though he ca n’t stand rummies, he still feels a kind of relaxation when he drinks, but he does n’t mistreat it. The milieus in which the characters develop besides contribute to their ghastly temper ; after all, after seeing poorness everyplace, it is impossible to forestall the feeling of desperation to take over. Raskolnikov despised his ‘tiny closet of a room ‘ . It is as though all his negative energy remained at that place, invariably stalking him and doing him retrieve. It is likely for that ground that he stayed in the streets all twenty-four hours long.
The description Fyodor gives to St. Petersburg besides suits Raskolnikov ; they ‘re both glooming and hapless, immersed in anguish and maltreatment.